HLUDUUIGSLIED

 Ritmus teutonicus de Piæ memoriæ Hluduico Rege, Filio Hluduici, Æque Regis.

I.

Einan kuning uueiz ih,

Heizsit her hluduîg,

Ther gerno gode thionôt.

Ih uueiz, her imos lônôt.

 

II.

Kind uuarth her faterlôs.

Thes uuarth sâr buoz.

Holôda inan truhtîn.

Magaczogo uuarth her sîn.

 

III.

Gab her imo dugidi

Frônisc githigini,

Stuol hier in urankôn.

Sô brûche her es lango.

 

IV.

Thaz gideilder thanne

Sâr mit karlemanne,

Bruoder sînemo:

Thia czala uuunniôno.

 

V.

Sô thaz[1] uuarth al gendiôt.

Korôn uuolda sîn god,

Ob her arbeidi

Sô iung tholôn mahti.

 

VI.

Lietz her heidine man

Obar sēo lîdan,

Thiot urancôno

Manôn sundiôno.

 

VII.

Sume sâr uerlorane

Uuurdun sum erkorane.

Haranskara[2] tholôta,

Ther ēr misselebēta.

 

VIII.

Ther, ther thanne thiob uuas

Inder thanama ginas[3],

Nam sîna uaston.

Sîdh uuarth her guot man.

 

IX.

Sum uuas luginâri,

Sum skâchâri[4],

Sum fol lôses[5],

Inder gibuozta sih thes.

 

X.

Kuning uuas eruirrit[6].

Thaz rîchi al girrit.

Uuas erbolgan[7] krist.

Leidhôr, thes ingald[8] iz.

 

XI.

Thoh erbarmedēs got.

Uuisser alla thia nôt.

Hiez her hluduigan,

Tharôt sâr ritân.

 

XII.

‘Hluduîg, kuning mîn,

Hilph mînan liutin.

Heigun[9] sa northman

Harto biduuungan.’

 

XIII.

Thanne sprah hluduîg:

‘Hērro, sô duon ih,

Dôt ni rette mir iz,

Al, thaz thû gibiudist.’

 

XIV.

Thô nam her godes urlub.

Huob her gundfanon ûf.

Reit her thara in urankôn,

Ingagan northmannon.

 

XV.

Gode thancôdun,

Thē sîn beidôdun.

Quâdhun al: ‘frô mîn,

Sô lango beidôn uuir thîn.’

 

XVI.

Thanne sprah lûto

Hluduîg, ther guoto:

‘Trôstet hiu, giselleon,

Mine nôtstallon.

 

XVII.

Hera santa mih god,

Ioh mir selbo gibôd,

Ob hiu rât thûhti,

Thaz ih hier geuuhti,

Mih selbon ni sparôti,

Uncih hiu gineriti[10].

 

XVIII.

Nû uuillih, thaz mir uolgôn

Alle godes holdon[11].

Giskerit ist thiu hieruuist

Sô lango, sô uuili krist.

Uuili her unsa hinauarth,

Thero habēt her giuualt.

 

XIX.

Sô uuer sô[12] hier in ellian

Giduot godes uuillion,

Quimit her gisund ûz,

Ih gilônôn imoz,

Bilîbit her thâr inne,

Sînemo kunnie’.

 

XX.

Thô nam her skild indi sper.

Ellianlîcho reit her.

Uuolder uuâr errahchôn

Sînan uuidarsahchôn.

 

XXI.

 

Thô ni uuas iz burolang[13],

Fand her thia northman.

Gode lob sagēda:

Her sihit, thes her gerēda[14].

 

XXII.

Ther kuning reit kuono,

Sang lioht[15] frôno.

Ioh alle saman sungun:

‘kyrrieleison’.

 

XXIII.

Sang uuas gisungan.

Uuîg uuas bugunnan.

Bluot skein in uuangôn.

Spilôdun ther urankôn.

 

XXIV.

Thâr uaht thegeno gelîh,

Nichein sôso hluduîg:

Snel indi kuoni.

Thaz uuas imo gekunni.

 

XXV.

Suman thuruhskluog her.

Suman thuruhstah her.

Her skancta[16] cehanton

Sînan fîanton

Bitteres lîdes[17].

Sô uuē hin hio thes lîbes.

 

XXVI.

Gilobôt sî thiu godes kraft:

Hluduîg uuarth sigihaft.

Ioh allēn heiligôn thanc:

Sîn uuarth ther sigikamf.

 

XXVII.

Uuolar abur hluduîg,

Kuning unser sâlîg.

Sô garo sôser hio uuas,

Sô uuâr sôses[18] thurft uuas,

Gihalde inan truhtin

Bî sînan ērgrehtîn[19].

 



[1]So thaz: allorché.

[2]Harm-scara: Fo, (ags. hearm-scearu) punizione.

[3]Ginesan: verbo 5 cl. forte, salvarsi (pret. sing.)..

[4] Predone.

[5]Dissolutezza.

[6] Lontano.

[7]Erbelgan: verbo 3 cl. forte, adirarsi.

[8]Int-geldan: 3 cl. forte, espiare + G.

[9](H)eigan: verbo pret. pres, usato come ausiliare.

[10]Ginerian: salvare, ott. I pers. sing.

[11]Hold: agg. fedele, coraggioso.

[12]So wer so: chiunque.

[13]Agg./ avv.: tropo a lungo.

[14]Geren: III cl. debole, bramare.

[15]Lioht: Na, carmen.

[16]Skenkken: I cl. debole, versare da bere.

[17]Lid: Na, bevanda.

[18]So war sos(es): dovunque.

[19]Per la giustizia della sua misericordia.