BATTLE OF FINNSBURH
|
...nas byrnađ?"
Hnæf hleoþrode đa, heaþogeong
cyning:
"Ne
đis ne dagađ
eastan, ne her draca ne fleogeđ,
ne
her đisse healle
hornas ne byrnađ. 5 Ac
her forþ berađ; fugelas
singađ,
gylleđ græghama,
guđwudu hlynneđ,
scyld scefte oncwyđ.
Nu scyneđ
þes mona
wađol under wolcnum.
Nu arisađ weadæda
đe đisne
folces niđ
fremman willađ. 10
Ac onwacnigeađ
nu, wigend mine,
habbađ
eowre linda, hicgeaþ on ellen,
winnađ
on orde, wesađ
onmode!"
đa aras mænig goldhladen đegn,
gyrde hine his swurde.
đa to dura eodon
drihtlice cempan, 15
Sigeferđ
and Eaha, hyra sword getugon,
and æt oþrum durum Ordlaf
and Guþlaf,
and Hengest sylf hwearf
him on laste.
đa gyt Garulf
Guđere styrde
đæt he swa freolic feorh
forman siþe 20 to
đære healle durum
hyrsta ne bære,
nu hyt niþa heard anyman
wolde,
ac he frægn ofer eal
undearninga,
deormod hæleþ, hwa đa duru heolde.
"Sigeferþ is min nama," cweþ he,
"ic eom Secgena leod, 25 wreccea
wide cuđ;
fæla ic weana gebad,
heardra hilda. đe
is gyt her witod
swæþer đu sylf to me
secean wylle."
đa wæs on healle
wælslihta gehlyn;
sceolde cellod bord
cenum on handa, 30
banhelm berstan (buruhđelu
dynede),
ođ æt đære
guđe
Garulf gecrang,
ealra ærest
eorđbuendra,
Guđlafes sunu, ymbe
hyne godra fæla,
hwearflicra hræw. Hræfen
wandrode, 35 sweart
and sealobrun. Swurdleoma stod,
swylce eal Finnsburuh
fyrenu wære.
Ne gefrægn ic næfre wurþlicor
æt wera hilde
sixtig
sigebeorna sel gebæran,
ne nefre swetne medo
sel forgyldan 40 đonne Hnæfe guldan
his hægstealdas.
Hig fuhton fif dagas,
swa hyra nan ne feol
drihtgesiđa, ac hig đa duru heoldon.
đa
gewat him wund hæleđ
on wæg gangan,
sæde þæt his byrne abrocen
wære, 45 heresceorp
unhror, and eac wæs his helm
đyrel.
đa hine sona frægn
folces hyrde,
hu đa wigend hyra
wunda genæson,
ođđe hwæþer đæra
hyssa
Translation
Then the king, a novice in battle, said:
‘This is not dawn from the east, no dragon
flies here, the gables of the hall are not burning, 5 but
men are making an attack. Birds of battle screech,
the grey wolf howls, spears rattle,
shield answers shaft. The wandering moon gleams
under the clouds; evil deeds will now
be done, bringing grief to this people. 10
But rouse yourself now, my warriors!
Grasp your shields, steel yourselves,
fight at the front and be brave!’
Then many a thegn, laden in gold, buckled his
sword-belt. 15
Then the stout warriors, Sigeferth and Eaha,
went to one door and unsheathed their swords;
Ordlaf and Guthlaf went to guard the other,
and Hengest himself followed in their footsteps.
When he saw this, Guthere said to Garulf 20
that he would be unwise to go to the hall doors
in the first rush, risking his precious life,
for fearless Sigeferth was set upon his death.
But that daring man drowned the other voices
and demanded openly who held the door. 25
‘I am Sigeferth, a prince of the Secgan
and a well-known warrior; I’ve braved many trials,
tough combats. Even now it is decreed
for you what you can expect of me here.’
Then the din of battle broke out in the hall; 30
the hollow shield called for men’s hands,
helmets burst; the hall floor boomed.
Then Garulf, son of Guthlaf, gave his life
in the fight, first of all the warriors
living in that land, and many heroes fell around him, 35 the
corpses of brave men. The raven wheeled,
dusky, dark brown. The gleaming swords so shone
it seemed as if all Finnesburh were in flames.
I have never heard of sixty warriors
who bore themselves more bravely in the fight 40 and
never did retainers better repay
glowing mead than those men repaid Hnæf.
They fought for five days and not one of the followers
fell, but they held the doors firmly.
Then Guthere withdrew, a wounded man; 45 he
said that his armour was almost useless,
his corselet broken, his helmet burst open.
The guardian of those people asked him at once
how well the warriors had survived their wounds
or which of the young men ..... |